Keine exakte Übersetzung gefunden für قوات استعمارية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch قوات استعمارية

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Darauf war die israelische Führung völlig unvorbereitet. Ihre "koloniale Arroganz" und "rassistische Verachtung der Araber", so Achcar und Warschawski, hatte sie dazu verleitet, sich dem Feind überlegen zu fühlen, ohne ihn zu kennen oder zu verstehen - ein typischer Fehler jeder Kolonialmacht, die den Militärs das Feld überlässt.
    لم تكن القيادة الإسرائيلية مهيأة لوقوع هذه التطورات على وجه الإطلاق. يروي جيلبير أشقر وميشائيل فارشفسكي بأن "الصلف الاستعماري" و"الامتهان النابع من العنصرية تجاه العرب" من قبل القيادة الإسرائيلية جعلاها تتوهم بأنها أقوى من عدوها على الرغم من أنها لم تعرفه ولم تفهمه. هذا التقدير الخاطىء كثيرا ما اتسمت به كافة القوى الاستعمارية التي سمحت لجهازها العسكري بأن يجول ويصول حسب إرادته.
  • Die panarabische Elite empfand die föderale Gliederung der arabischen Welt durch die Osmanen und später deren territoriale "Zerstückelung" durch die europäischen Kolonialmächte im Nachhinein als nationale Schmach.
    وقد اعتبرت النخبة التي دانت بفكرة القومية العربية فيما بعد التقسيم الفيدرالي للعالم العربي في العهد العثماني ومن بعد التجزئة التي تعرض لها على يد قوى الاستعمار الأوروبي تدنيسا لمشاعرها القومية.
  • Als spaltende Kraft stand der militante Islam in Südostasien lange Zeit hinter einer ganz anderen Bedrohung zurück, dem Kommunismus. Die kommunistischen Bewegungen leisteten zwar mit ihrem bewaffneten Kampf gegen die Kolonialmächte in praktisch allen südostasiatischen Ländern seinerzeit durchaus ihren Beitrag zur Erlangung der Unabhängigkeit und trugen damit auf ihre Weise zur Bildung der Nationen bei.
    كان الإسلام المتطرف يشكّل العنصر المغذي للنزعة الانفصالية في جنوب شرق آسيا لفترة طويلة خطرا أقل من حركة مغايرة تماما له هي الشيوعية التي ساهمت يومها من خلال كفاحها المسلح ضد القوى الاستعمارية في كل دول جنوب شرق آسيا تقريبا في نيل الاستقلال ومن خلال ذلك في إنشاء الأمة ولو بحسب مفاهيمها.
  • Diese stehen hier vor dem gleichen Problem wie andere Kolonialmächte der Vergangenheit: Je stärker sie gegen ihre Gegner vorgingen, desto größer wurde das Widerstandspotenzial.
    وهؤلاء يجدون أنفسهم يواجهون هنا المشاكل نفسها التي عرفتها قوى الاستعمار في ما مضى : كلما ازدادت مواجهتهم لمناهضيهم قوة كلما احتدت شوكة قوى المقاومة.
  • bekräftigt im Kontext der Verhütung bewaffneter Konflikte die Unzulässigkeit des gewaltsamen Gebietserwerbs und von Akten der Kolonialisierung und bekräftigt die Notwendigkeit, Situationen ausländischer Besetzung im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen und dem Völkerrecht zu beenden;
    تؤكد من جديد، في سياق منع نشوب الصراعات المسلحة، عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة والأعمال الاستعمارية، وتؤكد ضرورة إنهاء حالات الاحتلال الأجنبي، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي؛
  • Gillo Pontecorvos brillanter Film aus dem Jahre 1966, Schlacht um Algier, machte das Dilemma der das Land besetzenden Kolonialmacht deutlich.
    في فيلمه العبقري معركة الجزائر في عام 1966، يشرح جيلوبونتيكورفو بالتفصيل معضلة القوة الاستعمارية المحتلة.
  • Anstatt ein neues nationales Denkmuster anzunehmen, das aufder Realität der chinesischen Errungenschaften (nationale Einheit,stabiler Außenhandel und wachsender globaler Einfluss) beruht,hängen Chinas Machthaber an den alten Bildern ihres Landes als Opfer und als „kranker Mann Asiens“, der von den räuberischenimperialen und kolonialen Mächten wie Japan „wie eine Melonezerteilt“ wird.
    وبدلاً من أن يتبنى قادة الصين نموذجاً وطنياً جديداً يستندإلى واقع إنجازاتهم (الوحدة الوطنية، والتجارة الدولية المزدهرة،والنفوذ العالمي المتنامي)، نجدهم وقد تشبثوا بنموذج الضحية القديم،أو "رجل آسيا المريض" الذي تسارع القوى الاستعمارية والاستبداديةالمفترسة، مثل اليابان، إلى تقطيعه والتهامه كثمرة البطيخ.
  • Die alten Kolonialmächte haben Afrika lediglich als Ort zur Ressourcengewinnung betrachtet.
    كانت القوى الاستعمارية القديمة تنظر إلى أفريقيا ببساطةباعتبارها مكاناً تستخرج منه الموارد.
  • Infrastruktur ( Straßen, Schienen und Häfen) wurde nur zueinem Zweck gebaut: die Rohstoffe so billig wie möglich aus dem Land zu bekommen, ohne ihren Transport innerhalb des Landes oderdie Entwicklung der von ihnen abhängigen lokalen Industrien zuberücksichtigen.
    وكانت القوى الاستعمارية تستثمر في مشاريع البينة الأساسية(الطرق والسكك الحديدية والموانئ) وفي ذهنها هدف واحد: إخراج المواردمن البلاد بأدنى تكلفة ممكنة، مع الامتناع عن بذل أي جهد لمعالجةالموارد داخل البلاد، ناهيك عن تنمية الصناعات المحلية بالاستعانةبهذه الموارد.
  • Sie belebten den Kampf gegen nationalsozialistischen undsowjetischen Totalitarismus, Faschismus und Militärdiktatur; inihrem Namen wurde das Ende der Kolonialisierung erreicht und Minderheiten erhielten Gleichberechtigung und Würde.
    ولقد أدت هذه القيم ذات يوم إلى إحياء وتحريك النضال ضدالنازية والاستبدادية السوفييتية والفاشية والديكتاتورية العسكرية.وباسم هذه القيم تفككت القوى الاستعمارية واكتسبت الأقليات المساواةوالكرامة.